Фразеологизмы

Что означает фразеологизм «Легок на помине»

Легок на поминеФразеологизм “легок на помине” означает быть беспечным, несерьезным, не принимать на серьез саму суть или значение чего-либо, особенно неприятного или серьезного. Это выражение также может означать не обращать внимания на какие-либо предупреждения или угрозы.

Примеры использования:
1. Он такой легок на помине, что даже не озаботился временем и потерял свою работу.
2. После нескольких предупреждений о проблемах с его здоровьем, он до сих пор продолжает есть неправильно – он просто легок на помине.
3. Когда она услышала о проблемах в отношениях своего друга, она лишь пожала плечами и сказала, что все эти вещи не стоят расстройства – она была слишком легкомысленная на помине.

Вывод: Фразеологизм “легок на помине” описывает тех, кто не обращает внимания на серьезность или значимость ситуации. Это может быть связано с недостатком ответственности или неспособностью оценить последствия своих действий.

Алена

Добро пожаловать на развлекательный портал gamepastime.online (в переводе: пройди викторину). Здесь вы можете отдохнуть и посмотреть онлайн тесты и викторины на разные темы и разные знания с ответами. А также посмотреть демотиваторы и мемы на разные тематики.

0 Comment

Без комментариев.

Знаете ли вы, что…

Что такое эзопов язык?

Эзопов язык — литературная система, которая помогает автору передавать читателю особую информацию, одновременно скрывая ее же от цензора. При помощи разнообразных художественных средств автор создает «щиты», маскирующие неподцензурную информацию. А о возможности иносказательного прочтения читателю подсказывают специальные маркеры.

Эзопов язык — непосредственное детище цензуры, которая действовала в России с эпохи Петра I, когда русская литература только начиналась. Цензура воспитала в писателе виртуозного загадывателя, а в читателе — непревзойден­ного отгадывателя загадок. Критики XIX века презирали эзопов язык за рабскую тайнопись, противопоставляя ему смелую, прямую сатиру.

Салтыков-Щедрин, автор термина «эзопов язык», писал о нем как о «рабьей манере», которая состоит в том, чтобы писатель не меньше, чем произведением, был озабочен способами провести его в печать.

Это интересно

«Juglandaceous» означает «грецкоореховый».